篇一
Donald Trump Becomes 45th President of the United States
特朗普成为第45任美国总统
Americans have elected Donald J. Trump as the 45th President of the United States. The Republican Party candidate defeated the Democratic Party nominee, Hillary Clinton.
美国人已经选举川普成为美国第45任总统。这位共和党候选人击败了民主党候选人希拉里。
The result is a shock to most political experts and pollsters. On Tuesday morning in the U.S., most major polling groups were predicting a win for former Secretary of State Clinton.
这一结果让大多数政治专家和民调专家感到震惊。周二早上,美国大多数主要民调机构都预测前国务卿希拉里会获胜。
But in the early hours of November 9, Clinton called Trump to concede the election.
但是11月9日凌晨,希拉里打电话给川普承认败选。
The president-elect spoke to a crowd of supporters in New York City a short time later. He congratulated Clinton and praised her campaign effort. And he called for the nation to unite.
这位当选总统不久后在纽约市对支持者发表了讲话。他祝贺了希拉里,并称赞了她的竞选工作。他还呼吁美国要团结起来。
"And I congratulated her, and her family, on a very, very, hard-fought campaign. She fought very hard. Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country. I mean that very sincerely."
“同时我也祝贺希拉里和她的家人进行了一场非常非常艰苦的竞选,她斗志激昂。希拉里在很长一段时间里都在努力工作,她为我们整个国家做出了贡献,我们欠她一个感谢。我非常真诚地感谢她。”
Trump called for the nation to unite.
川普呼吁美国团结起来。
"Now it's time for America to bind the wounds of division. We have to get together. To all Republicans and Democrats and Independents across this nation, I say it is time for us to come together as one united people."
“现在美国人民是时候弥补裂痕了。我们必须团结起来。全国所有的共和党人、民主党人以及无党派人士,现在我们是时候该团结一致了。”
Trump's win brings to an end eight years of Democratic Party rule of the White House. Political experts have said the change could lead to the undoing of many of President Barack Obama's policies.
川普的胜选终结了民主党对白宫长达8年的统治。政治专家表示,这种变化可能会导致总统许多政策的破灭。
One of Trump's first targets may be the Affordable Care Act, a health care law signed by President
t Obama in 2010. Trump criticized the measure repeatedly during his campaign. He promised supporters he would cancel it if elected.
川普的首要目标之一可能就是“可负担医疗法案”,这是总统2010年签署的'一项医疗保健法案。川普在竞选期间多次批评这项措施。他对支持者承诺如果当选就会取消该法案。
Trump entered Election Day at least three-to-four percentage points behind Clinton in many final voter opinion studies. But he pulled off important victories in Ohio, North Carolina and Florida, states rich in electoral votes. He also won other states that he was already expected to win.
在很多最终选民民意调查中,川普进入选举日还落后希拉里至少3到4个百分点。但是他在俄亥俄州、北卡罗来纳州和佛罗里达州取得了重大胜利。这些州有多张选举人票。他还赢得了预期会赢的其它州。(51VOA注:他甚至赢得了宾夕法尼亚州、威斯康星州等民主党传统票仓。)
All the major U.S. news organizations declared victory for the 70-year-old Trump after he won the state of Wisconsin. It gave him the final electoral votes that pushed him over the 270 needed to win the White House.
在赢下威斯康星州后,美国所有重要新闻机构都宣布70岁的川普胜选。在该州的胜利为他赢得了超过入主白宫所需270张选举人票的最后几票。
The billionaire businessman has never held public office. He is only the sixth candidate to win the presidency without ever having held elective office.
这位亿万富翁从未担任供公职。他是第六位从未担任过任何选任职位却当选总统的候选人。
Trump is also the oldest American elected president for a first term.
川普还是首任任期中最年长的当选总统。
I'm Caty Weaver.
我是卡蒂韦弗。
篇二
Thai Rice Farmers Hurt by Dropping Prices
泰国米农受到米价下跌打击
Rice farmers in Thailand are facing a large drop in income because of the drop in the price of rice throughout Asia.
由于亚洲大米价格下跌,泰国米农面临着收入大幅下降。
At the same time, costs to grow the crop are increasing. Farmers are not sure who to ask for help. Many of them are struggling this year. Some of them may not even make enough money to pay their production costs.
与此同时,种植农作物的成本却在上涨。农民们不知道该向谁求助。他们中很多人今年都非常艰难,其中一些人甚至可能赚不回成本。
Experts say the government's rice storage plan is a short-term answer. It is similar to a plan put in place by then-Prime Minister Yingluck Shinawatra. Because of the failure of that plan, the military ousted the prime minister and fined her over $1 billion.
专家表示,泰国政府的大米储藏计划是一种短期解决办法,它类似于当时的英拉总理提出的一个方案。由于那个方案的失败,军方赶走了英拉,并罚了她超过10亿美元。
Many Thai workers believe the government does not know how to manage the economy. They believe the government is more interested in controlling the country than in helping farmers.
很多泰国工人认为政府不懂如何管理经济。他们认为,政府更感兴趣的'是控制这个国家,而不是帮助农民。
About 40 percent of the Thai workforce has agricultural jobs.
泰国大约40%的劳动力从事农业工作。
Lung Chai is a rice farmer in Chiang Mai.
Lung Chai是清迈市的一名米农。
He says the situation has affected all farmers. He says he is losing money, but does not know who to talk to about it. "No one would hear our voice," he said.
他说这种状况影响到了所有农民。他正在赔钱,但是不知道找谁解决。他说,“没人会理会我们。”
Thailand faces strong competition for rice exports from India and Vietnam. This is partly because of lower pay in neighboring countries and large expected harvests this year.
泰国在大米出口上面临着印度和越南的强力竞争。部分原因是邻国工资更低,并且很大预期今年会丰收。
A recent study paid for by the Bank of Thailand said Thai farmers should grow crops in addition to rice. It also said farmers should be trained to help predict market changes.
泰国银行最近出资进行的一项调查表示,泰国农民应该种植除稻米之外的其它作物。该报告还称,农民应该接受培训,帮助他们预测市场变化。
Singhachai Boonyayotin is a senior director of the Bankof Thailand.
Singhachai Boonyayotin是泰国银行的一名高级主管。
He said Thailand should produce products other than white rice to compete with Vietnam and Cambodia.
他说,泰国应该生产精米以外的产品同越南和柬埔寨竞争。
Wachirajak Nin-khuntod wanted to help his father who is a rice farmer. He began packaging his crops and selling them on the internet as a way to increase income.
Wachirajak Nin-khuntod希望帮助他作为米农的父亲。他开始把自家农作物包装好在互联网上销售来作为一种增加收入的办法。
He said, "My parents didn't believe at first that I would be able to sell rice on social media, because most farmers believe we can sell rice to the middleman or rice mill company only."
他说,“我父母最初不相信我能够在社交媒体上卖出大米,因为大多数农民认为我们只能把大米卖给中间商或米厂。
Now, he says, his parents know that they can sell their own rice without a middleman.
他说,现在他的父母知道他们可以不要中间商自己卖出大米。
I'm Phil Dierking.
Phil Dierking报道。