发布网友
共5个回答
热心网友
1、向想学习计算机或者外语的人,推荐适合他们要求的课程。
コンピューター(PC)スキルや外国语を勉强したい人たちに、彼らの要望に适したコースを推荐する。
2、接收发电子邮件、翻译从日本拿过来的日文产品样本,参与商务谈判,做好记录。如有需要,会与日方客户电话交流产品方面的性能、货期、价格、物流等方面的确认。
电子メールの受発信、日本侧からもらったサンプル制品にある日本语の翻訳、そして商谈に参加し、议事录を取り缠める。必要に応じて、日本サイドの客先と电话で制品性能や纳期、価格、物流に関する确认を行なえる。
热心网友
1、向想学习计算机或者外语的人,推荐适合他们要求的课程。
** コンピューターや外国语を勉强したい人に、彼らの要望に适合するコースを推荐すること。
2、接收发电子邮件、翻译从日本拿过来的日文产品样本,参与商务谈判,做好记录。如有需要,会与日方客户电话交流产品方面的性能、货期、价格、物流等方面的确认。
** E-メールの受信と発信、日本からの日本语の制品カタログの翻訳、商务打合せへの参与と议事录のまとめをすること。必要の场合、电话で日本のユーザと制品の性能、纳期、価格及び物流方面について交流し、确认すること。
以上
参考资料:日本からの日本語の製品カタログの翻訳、商務打合せへの参与と議事録のまとめをすること。
热心网友
1、イラクを勉强したい、コンピューターや外国语の人はお勧めに适している彼らの要求课程を修了した。
2、受信メール、通訳が日本から持って来たものと日本语をカタログ、参加型ビジネス交渉、新记录を更新した。必要とされる场合、日本侧に电话の交流制品の性能、纳期、価格、流通などの面での确认できるようにした
热心网友
1PCや外国语を习う人に、ニーズに适切な课程を推荐する
2メールのやり取り、日本の制品サンプルの翻訳、商谈に参加する、记录ファイルを作る。
需要に応じて、日本侧のクライアントと电话で
制品の性能や出荷、価格、物流などの方面についての交流をする。
热心网友
1.コンピュータまたはそれらの要件に最适のコースをお勧めします外国语を学ぶしたい。
2.ビジネスの交渉では、日本制品のサンプルを引き継ぐにレコードを作る日本からの电子メール、翻訳が表示されます。必要に応じて、日本侧は制品、商品、価格、物流、确认の他の侧面のパフォーマンスでお客様の电话交换机。