发布网友 发布时间:2022-04-22 09:38
共4个回答
热心网友 时间:2023-10-08 15:27
首先,我来翻译一下第一句的汉语的吧。
The nuclear class valve: Type 80H4QOS61F-16P-00, location number from QB03-01I to QB03-09I, totally 9 spheres surfaces have not been revealed recordable deficiencies after carrying out the liquid penetrant testing.
英语句子的翻译:
我们通过液体渗透检测后,对核级阀门:型号为20H4Q61F-20P-00,位号从QB01-01A至QB01-19A,共19个球体表面进行了检查,无可记录性缺陷显示。
¤你问这句英语有没有语法问题呀,我觉得不错呀,你翻译的可以呀,只不过就是19 Surfaces of spheres 没加复数s 。
共19个可以这么说的。
还有一句:liquid penetrant testing has been performed on location number from QB01-01A to QB01-19A totally 19 valves bilateral sides welding parts surfaces.
热心网友 时间:2023-10-08 15:27
1.valve没加复数
2. 一个句子中不能有两个主语和谓语,所以valve后要用从句连接
3.surface 没加复数
4. ,后面你没加主语
热心网友 时间:2023-10-08 15:28
1. 应该是用错了 ,原文是 9个。
2. ...location number from QB01-01A to QB01-19A totally 19 surface of welding bevel edges by liquid penetrant testing...
热心网友 时间:2023-10-08 15:28
有语法错误!
1.valve没加复数
2. 一个句子中不能有两个主语和谓语,所以valve后要用从句连接
3.surface 没加复数
4. ,后面你没加主语
We performed inspection for the nuclear class valves which the type is 20H4Q61F-20P-00, location number from QB01-01A to QB01-19A totally 9 surfaces of sphere by liquid penetrant testing and there is no-recordable deficiencies revealed.
剩下那句的翻译已经有人提供了,我在重复也没意义了。