翻译:send light out 注解上说可以换成一个词brightly

发布网友 发布时间:2022-04-23 11:56

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2023-10-12 17:04

首先,如果是要表示发出光,应该写成send
out
light而不是send
light
out

其次,send
out是一个动词,brightly是一个副词。brightly只能用来修饰send
out而不是替代它。bright作为动词倒是有使...明亮的意思。你确实看到的是brightly而不是bright?
如果还有什么疑问,欢迎继续交流。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com