明明应该是写成“浜”读BANG,怎么都读成BING?

发布网友 发布时间:2022-04-20 22:48

我来回答

4个回答

热心网友 时间:2023-05-26 05:19

因为日文里浜和滨的音读都读作ひん hin,偶有换用,所以习惯说日文的人拿中文读日文汉字浜和滨(繁体即滨)大都是全读作bin的。只有说中文词时才会把浜读成bang,比如沙家浜。在翻译成中文时,考虑到这一习惯,通常日文的浜会被翻译成滨,比如像横滨市,他的原文其实是横浜。
我们有时还会说滞dai在,虽然他按中文习惯是读的。dai好发音,也和日语音读接近。
话说,语言发音本来就是不断变化的,凭什么就一定要把以北京话为基础的普通话发音作为字的标准读音呢。

热心网友 时间:2023-05-26 05:19

念 哈马
中文不知道怎么读。从来没用中文读过。
不过横滨,确实是写 这个滨,而不是浜。
但日本汉字念 哈马,hin
京滨东北线,京浜东北线(けいひんとうほくせん)

横滨 横浜(よこはま)

热心网友 时间:2023-05-26 05:20

其实这是从日文中的翻译只有指的是一个就行。
这个字的确读浜(bang)

热心网友 时间:2023-05-26 05:21

他们 文盲 。。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com