...seemed as though everything...over and over.怎么分析这个复句...

发布网友

我来回答

2个回答

热心网友

没什么特殊结构,就夹杂一个定语从句。一个固定表达it seems/seemed as though/if 好像是,仿佛是…

it seemed as though everything[省略引导词(that)she possessed定语从句修饰everything] had been tossed out and turned over and over(后面两个动词短语是并列结构,都是被动形式).

翻译:看来她的每一件东西都被翻了出来,并且被里里外外看了个遍。

热心网友

it seemed as though everything she possessed had been tossed out and turned over and over.
似乎她的一切物品都被扔了出来,而且翻得乱七八糟。

这是个表语从句结构,it作形式主语, seemed连系动词,as though引导表语从句,everything是从句主语,she possessed是修饰从句主语的定语从句,had been tossed out and turned over表语从句的谓语(被动态)。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com